Friday, December 15, 2006

Zaman akmaya devam ediyor


Hayat Sıkıcı
Bu aralar sanırım en çok sarf ettiğim söz bu "hayat sıkıcı", tmm kabul sıkıcı ama o zaman daha az sıkıcı yapmakta bizim elimizde olmalı değil mi? :) Ben ne yapıyorum daha az sıkıcı olması için www.yemeksepeti.com'dan kazandığım "Memoirs of a Geisha" film müziğimi yollayıp yollamadıklarını sordum, yollandığını hatta apartman görevlisi tarafından alındığını ilettiler. Bende bina içinde küçük bir yürüyüş ile cd'me kavuştum :) albümü 1 defa dinledim güzel bir ilk izlenim edindim bakalım ileride neler düşüneceğim.
Bunun dışında idefix'ten de 25 ytl indirim kazanmıştım. O hakkımıda kullandım, bir sürü bir sürü (5 adet) garip! değişik! yararlı olabilecek (mi acaba?) kitap siparişi verdim. CEO olma yolları, proje yönetimi, gibi kariyer ve kişilik geliştirme kitapları sipariş ettim. Okudukça yorumlarımı sizlere yani hiç olduğunu zannetmediğim okuyucularıma sunacağım :D


Google'ın Büyülü Öyküsü
Google'ın hikayesini 4-5 ay önce almayın düşünmüş almamış daha sonra aramış ama bulamamıştım en sonunda cnbce bussiness dergisinin hediyesi olarak almayı başardım. Ve okumaya başladım ...
Kitap oldukça ilginç bazı teknik detaylara da girerek oldukça değerli bilgiler veriyor. Bir çok bölümünde gerçekten çok önemli noktalara değiniyor ve bu noktaları açıklıyor. Henüz tamamını okumamış olsamda gerçekten çok değerli bir eser olduğunu anlamaya yetecek kadar okuduğumu düşünüyorum ancak tek bir şikayetim var ....
Evet tek şikayetim var ve bu güne kadar böylesine şikayet etmemiştim benzer durumlarla ilgili ama bu sefer gerçekten durum çok vahim. Mesele çevirisi :( malesef bu kadar değerli bir eser sanki bilerek ve isteyerek, biz anlamayalım, veya sadece Türkçe'ye çevrilmiş gözüksün diye çevrilmiş, ingilizceden çevirisi 3. sınıf çeviri ders kitapları gibi her paragrafta ya bu kadar olmaz, acaba bu kelimeyle neyi kastetmiş, bu cümlemi bişey ifade etmiyor yoksa bende mi sorun var şeklinde sorular gündeme geliyor. (kafada soru işareti bırakan kitaplar listemde 1 numara oldu) Terimleri çeviriken sağa sola köşeye parantez içine, dip nota orjinallerini yazmayı hiç bir şekilde akıl etmemişler.(3. bölüme kadar böcek olarak çevrilen şeyin bu bölümde parantez içinde böcek veya örümcek denmesi oldukça garip) teknik terimler anlaşılmaz kelime öbekleri halinde ama bu bile kitabın ana fikirlerini kavramaya uzak değil.
Umarım kitabı kısa zamanda okuyup bütünü hakkındaki görüşlerimide iletirim. Şimdilik bu kadar esenlikler sizlerle olsun. :)

not: Bilmiyorum önceki yazılarda belirtmiş miydim kayıp kitabım "frenkenstein" (daha önce 3 defa bakmama rağmen) annem tarafından yatağın altında bulundu :) mutlu oldum :D

No comments: